Banter and Bollocks

I recently read an article on idioms from foreign languages that, when translated, seem to have no obvious meaning in one’s own language. One of the examples came from Sweden: att glida in på en räkmacka that translates literally as: to slide in on a shrimp sandwich and which seemingly refers to a person that didn’t have to work to get to where they are.

And this is where I need your help! A short while ago I read about an old bit of RAF banter. It made me laugh out loud, but I haven’t a clue what it means. Any suggestions are welcome. Here it is:

An insult’s an insult, but a chair leg up the a**e – that’s furniture!

Published by

LanterneRouge

😎 Former scientist, now graduated to a life of leisure; Family man (which may surprise the family - it certainly surprises him); Likes cycling and old-fashioned B&W film photography; Dislikes greasy-pole-climbing 'yes men'; Thinks Afterlife (previously known as Thea Gilmore) should be much better known than she is; Values decency over achievement.

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.