Banter and Bollocks

I recently read an article on idioms from foreign languages that, when translated, seem to have no obvious meaning in one’s own language. One of the examples came from Sweden: att glida in på en räkmacka that translates literally as: to slide in on a shrimp sandwich and which seemingly refers to a person that didn’t have to work to get to where they are.

And this is where I need your help! A short while ago I read about an old bit of RAF banter. It made me laugh at loud, but I haven’t a clue what it means. Any suggestions are welcome. Here it is:

An insult’s an insult, but a chair leg up the a**e – that’s furniture!

Published by

Avatar

LanterneRouge

😎 - Former scientist, now graduated to a life of leisure. - Family man (which may surprise the family; it certainly surprises him). - Likes cycling and old-fashioned B&W film photography. - Dislikes greasy-pole-climbing 'yes men'. - Thinks Thea Gilmore should be much better known than she is. - Values decency over achievement.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.